1-е Послание к Тимофею

Глава 5

1 Старца не брани, но увещай, как отца; молодых, как братьев;

2 стариц, как матерей; молодых, как сестер, во всякой чистоте.

3 Вдов почитай, истинных вдов.

4 Если же какая вдова имеет детей или внуков, пусть они учатся прежде почитать свою собственную семью и воздавать должное родителям; ибо это приятно Богу.

5 А истинная вдова и оставшаяся одинокой возложила надежду на Бога и пребывает в прошениях и молитвах день и ночь.

6 А живущая в наслаждениях заживо умерла.

7 И это предписывай, чтобы были безупречны.

8 Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрёкся от веры и хуже неверного.

9 Да вносится в список вдова, достигшая не менее шестидесяти лет, одного мужа жена,

10 имеющая за себя свидетельство добрых дел: если она воспитала детей, если дала приют странникам, если омыла ноги святым, если скорбящим оказала помощь, если последовала за всяким делом добрым.

11 Молодых же вдов не принимай; ибо, когда вопреки Христу ими овладеет чувственность, они хотят вступать в брак,

12 подлежа осуждению за то, что отвергли прежнее обязательство.

13 А при том, будучи и праздны, они научаются обходить дома, — будучи не только праздными, но и болтливыми и любопытными, говоря то, чего не должно.

14 Итак я желаю, чтобы молодые вступали в брак, рождали детей, вели хозяйство, не давали противнику никакого повода к поношению.

15 Ибо некоторые уже совратились вслед сатане.

16 Если какая верная имеет вдов, пусть помогает им, и пусть бремя не ложится на церковь, чтобы она оказала помощь истинным вдовам.

17 Хорошо предстоятельствующие пресвитеры да будут удостоены сугубой чести, особенно трудящиеся в слове и учении.

18 Ибо говорит Писание: у вола молотящего не заграждай рта, и: достоин работник награды своей.

19 На пресвитера обвинения не принимай иначе, как при двух или трех свидетелях.

20 Согрешающих обличай в присутствии всех, чтобы и остальные страх имели.

21 Заклинаю тебя пред Богом и Христом Иисусом и избранными ангелами соблюсти это без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.

22 Рук ни на кого не возлагай поспешно и не участвуй в чужих грехах: себя храни чистым.

23 Впредь не пей одну воду, но употребляй немного вина ради желудка и частых твоих немощей.

24 Грехи некоторых людей явны, даже до суда, а за некоторыми они и следуют.

25 Также и добрые дела явны, и те, с которыми иначе обстоит, не могут быть скрыты.

1 Timothy

Chapter 5

1 DO not rebuke an elder, but treat him as a father, and the younger men as your brothers;

2 And the elder women treat as mothers, and the younger as your sisters, with all purity.

3 Honor widows who are widows indeed.

4 And if any of the widows have children, or grandchildren, let them know that aid should be first sought from those of their own household so that the children have the opportunity to repay their obligations to their parents: for this is acceptable before God.

5 Now she who is indeed a widow and destitute, trusts in God, and is constant in prayers and supplications both night and day.

6 But she who lives wholly for pleasure is dead while she lives.

7 Continually charge them with these things, so that they may be blameless.

8 But, if any man does not provide for his own, and especially for those who are of his own household who are of the faith, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.

9 When you select a worthy widow to help, select therefore one who is not less than three score years, who has been the wife of one man only,

10 And well spoken of for good works; if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the feet of the saints, if she has comforted the distressed, if she has been diligent in every good work.

11 But refuse the younger widows: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry.

12 Their judgment awaits them because they have been untrue to their first faith.

13 And with it all, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only to be idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which they ought not.

14 I would, therefore, that the younger widows marry, bear children, manage their own households, and give no occasion to the adversary for disdain.

15 For, as conditions are now, some have already strayed after Satan.

16 If any believers, either man or woman, have widows in their families, let them feed them, and do not let them be a burden on the congregation, so that the church may have enough for those who are widows indeed.

17 Let the elders who minister well be esteemed worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.

18 For the scripture says: Thou shalt not muzzle the ox that thresheth. And again, The laborer is worthy of his hire.

19 Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by the testimony of two or three witnesses.

20 Those who sin, rebuke in the presence of all men, that others also may fear.

21 I adjure you before God and our LORD Jesus Christ, and his elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

22 Do not lay hands hastily on any man, neither be a partaker of other men's sins; keep yourself pure.

23 Do not drink water in excess, but use a little wine for your stomach's sake, and because of your frequent illnesses.

24 There are men whose crimes are well known and the notoriety of them precedes them to the house of judgment, and there are others, the notoriety of whose crimes follows after them.

25 Likewise also the fame of the good works of some is well known beforehand; and if their acts are otherwise, they cannot be hidden either.

1-е Послание к Тимофею

Глава 5

1 Timothy

Chapter 5

1 Старца не брани, но увещай, как отца; молодых, как братьев;

1 DO not rebuke an elder, but treat him as a father, and the younger men as your brothers;

2 стариц, как матерей; молодых, как сестер, во всякой чистоте.

2 And the elder women treat as mothers, and the younger as your sisters, with all purity.

3 Вдов почитай, истинных вдов.

3 Honor widows who are widows indeed.

4 Если же какая вдова имеет детей или внуков, пусть они учатся прежде почитать свою собственную семью и воздавать должное родителям; ибо это приятно Богу.

4 And if any of the widows have children, or grandchildren, let them know that aid should be first sought from those of their own household so that the children have the opportunity to repay their obligations to their parents: for this is acceptable before God.

5 А истинная вдова и оставшаяся одинокой возложила надежду на Бога и пребывает в прошениях и молитвах день и ночь.

5 Now she who is indeed a widow and destitute, trusts in God, and is constant in prayers and supplications both night and day.

6 А живущая в наслаждениях заживо умерла.

6 But she who lives wholly for pleasure is dead while she lives.

7 И это предписывай, чтобы были безупречны.

7 Continually charge them with these things, so that they may be blameless.

8 Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрёкся от веры и хуже неверного.

8 But, if any man does not provide for his own, and especially for those who are of his own household who are of the faith, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.

9 Да вносится в список вдова, достигшая не менее шестидесяти лет, одного мужа жена,

9 When you select a worthy widow to help, select therefore one who is not less than three score years, who has been the wife of one man only,

10 имеющая за себя свидетельство добрых дел: если она воспитала детей, если дала приют странникам, если омыла ноги святым, если скорбящим оказала помощь, если последовала за всяким делом добрым.

10 And well spoken of for good works; if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the feet of the saints, if she has comforted the distressed, if she has been diligent in every good work.

11 Молодых же вдов не принимай; ибо, когда вопреки Христу ими овладеет чувственность, они хотят вступать в брак,

11 But refuse the younger widows: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry.

12 подлежа осуждению за то, что отвергли прежнее обязательство.

12 Their judgment awaits them because they have been untrue to their first faith.

13 А при том, будучи и праздны, они научаются обходить дома, — будучи не только праздными, но и болтливыми и любопытными, говоря то, чего не должно.

13 And with it all, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only to be idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which they ought not.

14 Итак я желаю, чтобы молодые вступали в брак, рождали детей, вели хозяйство, не давали противнику никакого повода к поношению.

14 I would, therefore, that the younger widows marry, bear children, manage their own households, and give no occasion to the adversary for disdain.

15 Ибо некоторые уже совратились вслед сатане.

15 For, as conditions are now, some have already strayed after Satan.

16 Если какая верная имеет вдов, пусть помогает им, и пусть бремя не ложится на церковь, чтобы она оказала помощь истинным вдовам.

16 If any believers, either man or woman, have widows in their families, let them feed them, and do not let them be a burden on the congregation, so that the church may have enough for those who are widows indeed.

17 Хорошо предстоятельствующие пресвитеры да будут удостоены сугубой чести, особенно трудящиеся в слове и учении.

17 Let the elders who minister well be esteemed worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.

18 Ибо говорит Писание: у вола молотящего не заграждай рта, и: достоин работник награды своей.

18 For the scripture says: Thou shalt not muzzle the ox that thresheth. And again, The laborer is worthy of his hire.

19 На пресвитера обвинения не принимай иначе, как при двух или трех свидетелях.

19 Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by the testimony of two or three witnesses.

20 Согрешающих обличай в присутствии всех, чтобы и остальные страх имели.

20 Those who sin, rebuke in the presence of all men, that others also may fear.

21 Заклинаю тебя пред Богом и Христом Иисусом и избранными ангелами соблюсти это без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.

21 I adjure you before God and our LORD Jesus Christ, and his elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

22 Рук ни на кого не возлагай поспешно и не участвуй в чужих грехах: себя храни чистым.

22 Do not lay hands hastily on any man, neither be a partaker of other men's sins; keep yourself pure.

23 Впредь не пей одну воду, но употребляй немного вина ради желудка и частых твоих немощей.

23 Do not drink water in excess, but use a little wine for your stomach's sake, and because of your frequent illnesses.

24 Грехи некоторых людей явны, даже до суда, а за некоторыми они и следуют.

24 There are men whose crimes are well known and the notoriety of them precedes them to the house of judgment, and there are others, the notoriety of whose crimes follows after them.

25 Также и добрые дела явны, и те, с которыми иначе обстоит, не могут быть скрыты.

25 Likewise also the fame of the good works of some is well known beforehand; and if their acts are otherwise, they cannot be hidden either.

1.0x